Aprende francés » Vocabulario » Falsos amigos francés-catalán |
|
Los falsos amigos son palabras de dos idiomas que, a pesar de asemejarse en su forma, tienen significados distintos. En la siguiente tabla, encontrarás algunos falsos amigos en francés y catalán. Los falsos amigos están en las dos columnas del centro y las traducciones correctas en los extremos.
Por ejemplo, en francés existe el verbo s'adonar que se parece mucho al verbo catalán adonar-se. Sin embargo, sus significados son distintos: adonar-se tendrás que traducirlo como se rendre compte en francés mientras que s'adonner lo traducirás como lliurar-se en catalán.
Puedes dar clic sobre el encabezado de cada columna para organizar alfabéticamente las listas.
| Traducción | Ejemplo | Francés | Catalán | Ejemplo | Traducción |
|---|---|---|---|---|---|
{Fr/@TradCa} |
{Fr/@EjFr} |
|
|
{Ca/@EjCa} |
{Ca/@TradFr} |
