Aprende también:
Catalán - Español
Inglés - Italiano

03.01.2010 22:02
Chrome | Firefox
  Aprende francés » Pronunciación » Guía de pronunciación

  • Introducción
  • a
  • b
  • c
  • d
  • e
  • f
  • g
  • h
  • i
  • j
  • k
  • l
  • m
  • n
  • o
  • p
  • q
  • r
  • s
  • t
  • u
  • v
  • w
  • x
  • y
  • z

Guía de pronunciación del francés

Para esta guía, utilizamos los símbolos del alfabeto fonético internacional codificados por Unicode. Si tienes problemas para visualizarlos, revisa la configuración de la codificación de tu navegador.

De acuerdo con el uso convencional, usamos la barra oblicua (o slash: //) para indicar la transcripción fonológica de las palabras (ej. /vizaʒ/). Para indicar las grafías (lo que se escribe), usamos las comillas inglesas (dobles) (ej. "visage").

Para la consulta de esta guía, dar clic en las diferentes pestañas según la letra o la primera letra de la grafía de la que se quiere conocer la pronunciación (ej. para saber cómo pronunciar 'eau' buscar en 'e', para las distintas pronunciaciones de la grafía 's' buscar en 's').

En general, esta guía está dirigida a un público sin grandes conocimientos en fonética y fonología francesas, por lo tanto se evitarán en la medida de lo posible los términos especializados o se explicarán en caso de ser usados.

Comencemos con el alfabeto francés:

a /a/ b /be/ c /ce/ d /de/ e /ə/
f /ɛf/ g /ʒe/ h /aʃ/ i /i/ j /ʒi/
k /ka/ l /ɛl/ m /ɛm/ n /ɛn/ o /o/
p /pe/ q /ky/ r /ɛR/ s /ɛs/ t /te/
u /y/ v /ve/ w /dubləve/ x /iks/ y /igRɛk/
z /zɛd/        

Las palabras de origen extranjero tienden a conservar su ortografía original y a pronunciarse "a la francesa".

"a", "â"
/ɑ/

Esta 'a' (llamada posterior) se pronuncia con los labios más alargados y redondeados y la lengua más atrás que la 'a' española.  Este sonido se encuentra en pocas palabras y está desapareciendo actualmente.

bas, pâte

__________

"a", "à"
/a/

Esta 'a' (llamada anterior) es mucho más cercana a la 'a' española. Es un sonido más velar que el de la a española.  Para su pronunciación la lengua se ubica más adelante.

avoir, à

__________

"ai"
/ɛ/

Esta 'e' (llamada abierta) se pronuncia como la 'e' española con los labios bien estirados (como riendo) y más separados que en español.

semaine

__________

"au"
/o/

Esta 'o' (llamada cerrada) se pronuncia como una 'o' española con los labios un poco más cerrados y bien redondeados.

autre

__________

"an", "am"
/ɑ̃/

Se pronuncia como la /ɑ/ pero nasal. Es decir que se articula una 'a' con los labios estirados y redondeados, la lengua se ubica bien atrás y el aire no sólo sale por la boca, sino también por la nariz.

manger, champion

__________

"ain", "aim"
/ɛ̃/

Se pronuncia como la /ɛ/ (es decir con los labios más separados que en español) y se deja salir el aire al mismo tiempo por la boca y por la nariz..

demain, faim

"b"
/b/

La 'b' francesa se pronuncia igual que la española en palabras como: barco o ambiente.  Se debe tener en cuenta que la 'b' francesa en todas las posiciones es oclusiva (los labios se juntan completamente), nunca toma el sonido de la 'b' española fricativa (es decir cuando los labios se acercan sin tocarse como cuando se articula rápidamente las palabras 'lobo' o 'acabar').

beauté, laboratoire

"c(c) +a,o,u,consonante"
/k +a,o,y,consonante/

Cuando la 'c' se combina con la 'a', la 'o', la 'u' u otra consonante se pronuncia como la 'c' española en casa o sacar.

cadeau, ticket

__________

"(c)c +e,i,y"
/(k)s +e,i,i/

Combinada con la 'e', la 'i' o la 'y', la 'c' tiene el mismo sonido de la 's' española. Cuando hay doble 'c' se pronuncia igual que la doble 'c' española: "ks" como en acceder.

ciel, accepter

__________

"ç +a,o,u"
/s +a,o,y/

La 'c' con cedilla se pronuncia como la 's' española y sólo se usa delante de 'a', 'o' y 'u' para evitar que se pronuncie /k/.

ça, garçon, reçu

__________

"ch"
/ʃ/

Un sonido como el que se usa en español para imponer silencio "shh", como en inglés show o en italiano scienza. La diferencia respecto a la 'ch' del español (ej. chico) radica en que no se articula con una /t/ antes (chico se pronuncia /ʧiko/).

chacun

__________

"tch"
/ʧ/

Esta grafía, poco común en francés, se articula como la 'ch' española.

tchèque

"d"
/d/

La 'd' francesa se pronuncia como la 'd' española, con la diferencia de que en todas las posiciones es oclusiva (la lengua toca firmemente los dientes) y nunca toma el sonido de la 'd' fricativa española (cuando la lengua se acerca pero no toca los dientes, como por ejemplo en las palabras 'terminado' y 'lado' cuando se pronuncian rápidamente).

baudet, dodo

"e"
/ə/

Ésta es la 'e' llamada muda o caduca, se encuentra principalmente en los monosílabos terminados en 'e', en las 'e' sin tildar que están antes de una consonante seguida por vocal (ej, cheval, tenir) y en la e sin acento final.  Para pronunciarla se cierra la boca más que para la e española y los labios se estirán hacia el frente redondeándolos un poco (como para pronunciar /o/ pero se sigue haciendo 'e' con la lengua), dando así un sonido entre el de la 'e' y el de la 'o'. Cuando esta 'e' se encuentra al final de una palabra, y en algunos casos dentro de la palabra, simplemente no se pronuncia.

que, premier, habite

__________

"e", "é"
/e/

Esta 'e' (llamada cerrada) suena aproximadamente como la española (labios bien estirados como riendo y relativamente cerrados). Generalmente, se trata de una 'é' con acento agudo o de las terminaciones 'er' o 'ez'.

lésé, parler, marchez

__________

"e", "è", "ê", "ei"
/ɛ/

Ésta 'e' (llamada abierta) se pronuncia con los labios más abiertos que la 'e' española.  Se da antes de 'r' final o seguida de consonante, de doble consonante (ll, tt) y cuando está acentuada con ` o ^.

mer, baliverne, belle, cette, mètre, prêt, pleine

__________

"eil"
/ɛj/

Una 'e' abierta seguida por un sónido próximo a la 'i' de 'cielo'.

soleil

__________

"eu", "œ", "œu"
/œ/, /ø/

El primer sonido se produce poniendo los labios en la posición de la 'o' abierta y diciendo una 'e', el segundo es igual pero un poco más cerrado. En ambos casos se debe producir un sonido que no es ni 'e' ni 'o' pero que se encuentra entre los dos.  El primer sonido se da si la combinación se encuentra en una sílaba cerrada (que termina con un sonido consonántico: meur-trier).  El segundo sonido se da cuando la combinación de letras se encuentra en sílaba abierta (no hay ningún otro sonido en la sílaba después de la vocal: meu-nier) o la sigue la terminación 'se' (chanteuse).

/œ/ : œil, cœur
/ø/ : peu, heureuse

__________

"eau"
/o/

Se pronuncia como una 'o' un poco más cerrada que la 'o' española y bien redondeada.

chapeau

__________

"en", "em"
/ɑ̃/

Se pronuncia como la /ɑ/ pero nasal (igual que en las grafías 'an' y 'am'). Es decir que se articula una 'a' con los labios estirados y redondeados, la lengua se ubica bien atrás y el aire no sólo sale por la boca, sino también por la nariz.

prendre, temps

__________

"ein", "eim"
/ɛ̃/

Se pronuncia como la /ɛ/ (es decir con los labios más separados que en español) y se deja salir el aire al mismo tiempo por la boca y por la nariz, igual que las combinaciones 'ain' y 'aim'.

plein, ?

"f"
/f/

La 'f' francesa se pronuncia como la 'f' española.

fête

"g +a,o,u,consonante"
/g +a,o,y,consonante/

"gu +e,i"
/g +e,i/

El mismo sonido que la 'g' española en gato o gastar. Hay que tener en cuenta que su pronunciación es siempre oclusiva (la lengua toca firmemente el velo del paladar), nunca suena como la 'g' fricativa española (es decir, cuando la lengua se acerca pero no toca el velo del paladar como cuando se pronuncian rápidamente las palabras 'mago' o 'ciego').

gare, cagoule, lagune, guerre, guitare

__________

"g +e,i,y"
/ʒ +e,i,i/

"ge +a,o"
/ʒ +a,o/

Suena como la 'g' en portugués en la palabra 'general' o como en las palabras inglesas 'leisure' o 'pleasure'. Es el equivalente sonoro del sonido de la 'ch' francesa, la 'sci' italiana y la 'sh' inglesa. Esto quiere decir que se articula exactamente de la misma manera pero haciendo además vibrar las cuerdas vocales.

genou, gîte, gymnase, mangeons, longea

__________

"gn"
/ɲ/

Como la 'ñ' española.

ligne

"h"
/ /, /'/

La 'h' francesa como la española nunca se pronuncia. Sin embargo, etimológicamente hablando hay dos tipos de hache: una muda (/ /) y otra aspirada (/'/), esto hay que tenerlo en cuenta para la "liaison" y la contracción, ya que si hay una 'h' aspirada no es posible realizarlas. Para saber de que 'h' se trata en una palabra se debe verificar en el diccionario.

/ / : j'habite, les habitants (/lezabitɑ̃/)
/'/ : la hache (*l'hache), les haricots (/leaRiko/, */lezaRiko/)

"i"
/i/

Como la 'i' española.

vie

__________

"ille", "illi"
/ij/, /iji/

Se pronuncia como una 'i' larga y más larga aún en el caso de "illi".  Hay varias excepciones como ville /vil/, mille /mil/, etc.

feuille, fille, taille, bouillir

__________

"in", "im"
/ɛ̃/

Se pronuncia como la /ɛ/ (es decir con los labios más separados que en español) y se deja salir el aire al mismo tiempo por la boca y por la nariz.

argentin, impossible

"j"
/ʒ/

Suena como la 'g' en portugués en la palabra 'general' o como en las palabras inglesas 'leisure' o 'pleasure'. Es el equivalente sonoro del sonido de la 'ch' francesa, la 'sci' italiana y la 'sh' inglesa. Esto quiere decir que se articula exactamente de la misma manera pero haciendo además vibrar las cuerdas vocales.

jeter, jus

"k"
/k/

El mismo sonido de la 'c' delante de a,o,u.

kilo, karaté

__________

"ch"
/k/

El mismo sonido de la 'c' delante de a,o,u en palabras de origen griego.

chorégraphie, choléra

"l", "ll"
/l/

Se pronuncia siempre como la 'l' sencilla en español, nunca como la 'll' española (excepto en la combinación 'ill', ver letra 'i').

laine, salle

"m"
/m/

Se pronuncia como la 'm' española.

maison

"n"
/n/

Se pronuncia como la 'n' española.

animer

"o", "ô"
/o/

Ésta es una 'o' un poco más cerrada que la española.  Se da generalmente en sílaba abierta (la que termina en vocal) o seguida de la terminación se.

égo, rose, hôpital

__________

"o"
/ɔ/

Ésta es una 'o' un poco más abierta que la española  Generalmente se da en sílaba cerrada (la que termina en consonante).

donner, robe, porte

__________

"oi"
/wa/

Se pronuncia una 'u' como la de 'cueva' en español seguida de una 'a' (como en la palabra 'cuando').

valoir, oiseau

__________

"ou"
/u/

Como la 'u' española.

rouge, pour

__________

"on", "om"
/ɔ̃/

Se articula como la /o/ dejando salir el aire al mismo tiempo por la nariz y por la boca.

bon, tomber

"p"
/p/

Se pronuncia como la 'p' española.

composition

__________

"ph"
/f/

Se pronuncia igual que la 'f' española.

photo

"qu +a,e,i,o"
/k +a,e,i,o/

Se pronuncia como la 'c' española delante de 'a' o de 'o'.  La 'u' se pronuncia en ciertos casos.

quartier, que, qui, quotient, quadrilatère (/kuadRilatɛR/)

"r"
/R/

La 'r' francesa estándar se pronuncia llevando el dorso de la lengua hasta la úvula. La punta de la lengua no realiza ningún movimiento (la 'r' española se pronuncia con la punta de la lengua). Como punto de referencia, pronunciar /k/ o /g/ y tratar de llevar el dorso de la lengua progresivamente hacia atrás hasta llegar a la úvula. La 'r' francesa se pronuncia de distintas maneras, en algunas zonas geográficas puede pronunciarse una variante vibrante muy similar a la 'r' española.

rue, courir

"s", "ss"
/s/

La 's' comenzando palabra, la doble 's' y la 's' seguida de consonante tienen un sonido sordo (sin vibración de las cuerdas vocales) como en español.  La 's' antes de consonante al principio de la palabra (svelte) no se pronuncia 'es', sólo el sonido 's' seguido por la consonante.

son, passion, station
__________

"s"
/z/

La 's' sencilla entre vocales tiene un sonido sonoro (las cuerdas vocales vibran). Como la 's' italiana en così, o la inglesa en music. En algunas palabras españolas existe también este sonido, pronunciar por ejemplo 'desde', 'leismo' o 'musgo' exagerando la vibración.

philosophe, église

__________

Una 's' al final de la palabra generalmente no se pronuncia, a menos que se haga la liaison.

très (utile) /tRɛzytil/

"t", "th"
/t/

La 't' francesa se pronuncia como la 't' española, a veces un poco más explosiva. Cuando hay una 'i' o una 'u' después, la explosión puede acentuarse, como en la 't' inglesa.

forte, théâtre

"u"
/y/

La 'u' francesa nunca se pronuncia como la 'u' española.  Para pronunciarla se estiran los labios redondeándolos y cerrándolos (como para decir la 'u' española) mientras se pronuncia una 'i' con la lengua. El resultado es un sonido que no es ni 'u' ni 'i' pero que está entre los dos.

une, numéro

__________

"u +vocal"
/ɥ/

Parecida a la /y/ anterior, la diferencia es que siempre hay una vocal después.

lui, fruit, lueur

__________

"un", "um"
/œ̃/

En francés estándar, corresponde a una 'œ' nasal. Es decir que se estiran los labios redondeándolos como para pronunciar una /ɔ/ pero se pronuncia una /ɛ/, y el aire se deja salir al tiempo por la boca y la nariz. Sin embargo, en algunas variedades de francés, esta vocal ha ido desapareciendo confundiéndose con la /ɛ̃/. Muchos franceses pronunciarán por lo tanto de la misma manera palabras como 'brun' y 'brin'.

un, parfum

"v"
/v/

La 'v' francesa tiene un sonido labiodental (los dientes superiores tocan el labio inferior, como al pronunciar 'f') diferente al bilabial de la española (juntando los dos labios) y que no se debe confundir. Para pronunciarla se unen los labios con los dientes como para decir una f pero el sonido vibra. Como en inglés very o en italiano voi.

voir, cheveu

"w"
/w/, /v/

Se pronuncia como /w/ (como la 'u' de 'cueva' en español) en las palabras de origen inglés y como una /v/, en las palabras de origen alemán.

/w/ : whisky
/v/ : wagon

"x"
/ks/

La 'x' se pronuncia generalmente como la 'x' española cuando se encuentra antes de otra consonate o al final de la palabra delante de una 'e' muda.

expression, taxe

__________

"x"
/gz/

La 'x' entre dos vocales, generalmente en la sílaba inicial 'ex', se pronuncia como /gz/ es decir igual que /ks/ pero haciendo vibrar las cuerdas vocales.

exemple, exister

__________

Al final de la palabra generalmente no se pronuncia.

faux

"y"
/i/, /j/

Como 'i' antes de consonante. Como 'j' (como la 'i' de 'hierba' en español) antes de vocal.

/i/ : psychologue
/j/ : il y a, yeux

"z"
/z/

Es siempre el mismo sonido de la 's' sonora (las cuerdas vocales vibran).

zone